世界的に様々な分野で活躍するクリエーターインタビュー。
 
 

宮嶋 茂樹 / SHIGEKI MIYAJIMA
通称「不肖・宮嶋」。数々のスクープ写真を撮影し、世界のあらゆる戦場にも出向き、
戦地の状況を写真として伝える報道カメラマン。

http://www.fushou-miyajima.com/

1/Can you introduce yourself?
自己紹介をして頂けないでしょうか。


My name is SHIGEKI MIYAJIMA, I am a Photojournalist.
From Akashi Hyogo, my blood type is A.
The high school is Hakuryo high school and the university are Nihon University of Arts.
When my debuting, meeting the camera of Olympus touched.
CM from which priest and mountain climber's young people were derived by CM of the television just flowed.
One camera of Olympus is patronized now.
Debut work is "Dark side in USSR" when I am 21 years old.
I graduated from the university at the age of 22, and became an exclusive cameraman of the "FRiDAY" editorial department that was related while attending school.
I served as an exclusive cameraman for 3 years, and became free afterwards.
I have held photograph exhibition about once every 4 years.
I publish the photograph collection for the first time at the age of 30, and almost put out one every year.
The magazine journalism grand prize of the choice of the journalist of the weekly magazine was won about two times though there was little prize that I got.

In my specialty, it is good at coverage of the news photo and the riot.

カメラマンの宮嶋茂樹です。
兵庫県明石市出身、血液型は、A型です。
高校は、私立白陵高校、大学は日本大学芸術学部です。
ちなみにオリンパスのカメラとの出会いは、デビューしたときに触れました。ちょうどテレビのCMでお坊さんや登山家の青年が出ていたCMが流れていましたね。
今はオリンパスのカメラを1台愛用しています。
業界デビュー作は、21歳の時の「ソ連の暗部(ダークサイド)」です。
22歳で大学を卒業し、在学中から関わっていた「FRiDAY」編集部の専属カメラマンになりました。そこで、3年間専属カメラマンを務め、その後フリーになりました。
写真展を4年に1回くらい、開催しています。
30歳で初めて写真集を出版し、ほぼ毎年1冊ずつ出しております。
もらった賞というのは、ほとんど無いのですが、週刊誌の記者が選ぶ雑誌ジャーナリズム大賞というのを2度ほど受賞しました。
専門は、報道写真、暴動の取材が得意です。


2/Why are you starting this job?
なぜ、この仕事を始めたのですか?

I inherited the camera from father at seven years old it, and touched happiness in the photograph.
I did the darkroom work as a junior high school student, and it settled down me when I entered the darkroom why.
I loved darkroom work.
To the photograph when thinking vagueness when you want to do the related work sooner or later, I met Robert Capa's "SLIGHTLY OUT OF FOCUS ", It yearned rather than the photograph his positive way of life and exciting every day, and it was determined that I wanted also to do such work.
And I went on to Nihon University of Arts.
I worked part-time in the school days, but this gave a clear-cut attitude as training, I jumped into this industry at the same time as graduating.


7歳の時に父親からカメラを譲り受け、写真の楽しさに触れました。
中学生で暗室作業を覚えたのですが、暗室に入るとなぜか落ち着きました。
暗室作業は大好きだったんですね。
いずれ写真に関わる仕事をしたいと漠然と思っていたところ、ロバート・キャパの「ちょっとピンボケ」に出会い、写真そのものというより彼のポジティブな生き方とエキサイティングな毎日に憧れ、僕もこういう仕事をしたいと決意しました。
それで、日本大学芸術学部に進学しました。
学生時代はアルバイトもしましたが、これも修行と割り切り、卒業と同時にこの世界へ飛び込んだんです。


3/What is your most impressive photo?
今までで、一番思い出深い写真(仕事)を教えて頂けないでしょうか。


There is no clearly good photograph where now can be called a most important work in the much more yet.
However, I will have done the work that remains in your memory, and it a lot of failures were done.
There are work with a deep memories of me in the succeeding one, failing what, and the same.
And, I will always make the following work work with the deepest memories.


はっきりいいまして、今はまだ、代表作と言える写真がありません。
ただ皆さんの記憶に残る仕事をしてきたつもりですし、また、それと同じくらいたくさんの失敗もしてきましたね。
思い出深い仕事は、成功したもの、失敗したもの、それぞれ同じくらいあります。
そして、いつも次の仕事を一番思い出深い仕事にしようと思っています。


4/What do you want to take a picture in the future?
これからは、どんな写真を撮っていきたいですか?


It is good by 1 piece.
I want to take the photograph of my most important work by which you have seen my photograph even if it knows neither my name nor the face.
Of course, there is my good field, it doesn't stick to so much, I want to work on various themes.


1枚でいいんです。
これぞ僕の代表作という僕の名前も顔も知らなくても、皆さんが僕の写真を見た事がある、そういう写真を撮りたいですね。
もちろん、自分の得意な分野はあるのですが、あまりこだわらないで、いろいろなテーマに取り組んでいきたいです。


5//What is your favorite music?
好きな音楽は何ですか?


Because I am a man, I like female vocal as for either.
I like music of the war film.


男ですからどちらかというと女性ヴォーカルも好きですが、戦争映画の音楽が好きですね。

6/How do you think the flow of digital will evolve?
これからのデジタルの流れについてどうなっていくと思いますか?


I cannot help thinking forcibly though it hates though it might like it.
It became early becoming of being able neither the reproduction of the image at the same time as taking a picture nor the delivery of it the one compared with the current, and it loses step with the times when it sticks to a past silver halide photography.
And it is necessary to learn digital.
Especially, digital is a main current in the news photo.
It takes with movie like the video, and it becomes a coarse way pulled out only momentarily good later to take.
Then, it becomes difficult to demonstrate the craftsman ship, frankly speaking, it becomes an unpleasant age.
However, I have confidence to be involved in this work for four half a century.
Our photograph is expensive that some guarantee of price.
It is literally"Guarantee".
It is money of this guarantee that whenever it asks me for the photograph, it takes it and it never comes back with nothing in the hands.
Therefore, it is relieved because the cameraman's work is not thought to be lost.
And the point of the image data processing.
It is extremely limited to process the image with the news photo.
However for instance if it is digital, it is possible to erase it easily erasing the reflected one if it kicks the background.
I do not want you to become an age when this is permitted….


僕も好きであろうが、嫌いであろうが、否応なしに考えざるを得ません。
それは、撮影と同時に画像が再生でき、配信することも今までと比べものにならないくらい早くなりましたので、従来の銀塩写真にこだわっていると時代に遅れてしまいます。
だから、デジタルについて学ばざるを得ませんね。
特に、報道写真においては、デジタルが主流です。
ビデオのようにムーヴィーで撮っておいて、あとで良い瞬間のみ抜き出すような、雑な撮り方になってきますね。そうなると、クラフトマンシップを発揮しづらくなり、はっきり言って、いやな時代になってきますね。
ただ四半世紀この仕事に携わっている自信がありますよ。
僕たちの写真はどうしても高いのは、ある程度の保証ですね。文字通りギャランティです。
僕に写真を頼むと必ず撮ってくる、絶対に手ぶらで帰ってこないという保証のお金でもあるんです。
だから、カメラマンの仕事はなくならないと思いますので、安心しています。
あとは、画像処理の点ですね。
報道写真で画像処理することは極めて限られています。
ただデジタルであれば、例えば、背景に写っているものを消したければ、簡単に消すことが出来ます。
こういうことが許される時代になって欲しくないのですが...。